space Studies Sources Dates Indices Topics1 Topics2 Reference Texts


WordsinNORMS


WordsinFINANCES


WordsinPERSONNEL


A-E


F-K


L-O


P-S

T-Z


0-9


OTHER


WordsinDESTINATIONS


WordsinOBJECTS


WordsinMATERIALS


WordsinTRANSPORTATION


WordsinREALESTATE


WordsinICONOGRAPHY


WordsinEVENTS


WordsinNOTEWORTHY

1-150 A151-300  A301-450  A451-600  A601-750  A751-900  A901-1050  A1051-1200  A1201-1350  A1351-1500  A1501-1650  A1651-1800  A1801-1950  A1951-2046 


Previous
per
Next
 

sorted
Document

sort
Date

sort
Summary

sort
Context of query
o0101004.094a 1431/2 marzo Draft of contract to Ghiberti for the Saint Zenobius tomb monument. Lorenzo di Bartoluccio, orafo - salario per sepoltura San Zanobi
o0101004.095a 1431/2 marzo Draft of contract to Ghiberti for the Saint Zenobius tomb monument. Lorenzo di Bartoluccio, orafo - salario per sepoltura San Zanobi
o0201070.006e 1416/7 febbraio 9 Revocation of the usage of giving wine to the workforce on Shrove Thursday and carnival and prohibition to work on these two days. maestri - vino per berlingaccio
o0201070.006e 1416/7 febbraio 9 Revocation of the usage of giving wine to the workforce on Shrove Thursday and carnival and prohibition to work on these two days. manovali - vino per berlingaccio
o0201070.006e 1416/7 febbraio 9 Revocation of the usage of giving wine to the workforce on Shrove Thursday and carnival and prohibition to work on these two days. fanciulli - vino per berlingaccio
o0201070.006e 1416/7 febbraio 9 Revocation of the usage of giving wine to the workforce on Shrove Thursday and carnival and prohibition to work on these two days. lavoranti - vino per berlingaccio
o0201070.006e 1416/7 febbraio 9 Revocation of the usage of giving wine to the workforce on Shrove Thursday and carnival and prohibition to work on these two days. maestri - vino per carnevale
o0201070.006e 1416/7 febbraio 9 Revocation of the usage of giving wine to the workforce on Shrove Thursday and carnival and prohibition to work on these two days. manovali - vino per carnevale
o0201070.006e 1416/7 febbraio 9 Revocation of the usage of giving wine to the workforce on Shrove Thursday and carnival and prohibition to work on these two days. fanciulli - vino per carnevale
o0201070.006e 1416/7 febbraio 9 Revocation of the usage of giving wine to the workforce on Shrove Thursday and carnival and prohibition to work on these two days. lavoranti - vino per carnevale
o0201070.006f 1416/7 febbraio 11 Reinstatement of the use of giving wine to the workers on the eve of Shrove Thursday and carnival. maestri - vino per berlingaccio
o0201070.006f 1416/7 febbraio 11 Reinstatement of the use of giving wine to the workers on the eve of Shrove Thursday and carnival. manovali - vino per berlingaccio
o0201070.006f 1416/7 febbraio 11 Reinstatement of the use of giving wine to the workers on the eve of Shrove Thursday and carnival. lavoranti - vino per berlingaccio
o0201070.006f 1416/7 febbraio 11 Reinstatement of the use of giving wine to the workers on the eve of Shrove Thursday and carnival. maestri - vino per carnevale
o0201070.006f 1416/7 febbraio 11 Reinstatement of the use of giving wine to the workers on the eve of Shrove Thursday and carnival. manovali - vino per carnevale
o0201070.006f 1416/7 febbraio 11 Reinstatement of the use of giving wine to the workers on the eve of Shrove Thursday and carnival. lavoranti - vino per carnevale
o0201070.012a 1416/7 marzo 11 Permission to work outside the Opera. Francesco, provveditore - ottiene maestro e manovale per casa
o0201070.021e 1417 maggio 19 Choice of the place outside of the Opera in which to store white marble. Giovanni d'Ambrogio, capomaestro - sceglie luogo per marmo bianco
o0201070.021e 1417 maggio 19 Choice of the place outside of the Opera in which to store white marble. Francesco Mannelli, provveditore - sceglie luogo per marmo bianco
o0201070.025d 1417 giugno 22 Drawing of the substitute for renouncing provost. Giovanni di Domenico Giugni, operaio preposto rinunciatario - rinuncia per non poter esercitare
o0201070b.002a 1416/7 gennaio 1 Incipit with the wardens in office during the semester. Jacopo di Niccolò Riccialbani, operaio - rimozione per non esercitare
o0201070b.002va 1416/7 gennaio 8 Term of payment for new gabelles to the communes of Dicomano and Pozzo. notaio dell'Opera e degli ufficiali delle nuove gabelle - riceve fideiussione per gabelle nuove
o0201070b.002vc 1416/7 gennaio 8 Term of payment for property gabelle to the clergy of Foiano. notaio dell'Opera e degli ufficiali - riceve fideiussione per debito
o0201070b.006c 1416/7 febbraio 9 Prohibition to debt collectors, who have not been elected and have not supplied guaranty to properly carry out their appointment, to make demand payment and take the books of debtors outside the Opera, under penalty. esattori - elezione per gravare
o0201070b.006vg 1416/7 febbraio 9 Open letters to debt collectors to permit them to demand payment in the countryside with salary set by the officials of the new gabelles. Giovanni di Guido, esattore - lettere patenti per gravare contado
o0201070b.006vg 1416/7 febbraio 9 Open letters to debt collectors to permit them to demand payment in the countryside with salary set by the officials of the new gabelles. Domenico di Segna Fermalpunto, esattore - lettere patenti per gravare contado
o0201070b.009vf 1416/7 febbraio 25 Term of validity for open letters for the debt collectors working in countryside and amount of debt required for distrainment. operai - concedono lettere valide per due mesi
o0201070b.009vf 1416/7 febbraio 25 Term of validity for open letters for the debt collectors working in countryside and amount of debt required for distrainment. esattori - ricevono lettere patenti per pignorare
o0201070b.013c 1416/7 marzo 3 Order to the administrator of the new gabelles to investigate about animals put out to pasturage in the countryside of Pisa. Filippo Bombeni, provveditore per le nuove gabelle - indaga su bestiame e gabella
o0201070b.013d 1416/7 marzo 4 Deadline to debt collectors for refraining from demand of payment for forced loans below a certain sum. esattori - termine per non gravare prestanziati
o0201070b.013d 1416/7 marzo 4 Deadline to debt collectors for refraining from demand of payment for forced loans below a certain sum. esattori - termine per non gravare fuori città
o0201070b.016h 1416/7 marzo 24 Dismissal of two debt collectors for having enjoined a citizen to pay who was not a debtor outside the city gates on a feast day. Carlo, (esattore) - rimozione per gravamento in giorno festivo
o0201070b.016h 1416/7 marzo 24 Dismissal of two debt collectors for having enjoined a citizen to pay who was not a debtor outside the city gates on a feast day. Luca, (esattore) - rimozione per gravamento in giorno festivo
o0201070b.017i 1417 aprile 6 Purchase of kids for the wardens for Easter. operai - dono di capretti per Pasqua
o0201070b.017vc 1417 aprile 16 Open letters to the debt collectors for demand of payment outside the city. esattori - ricevono lettere per gravare
o0201070b.019ve 1417 aprile 30 Open letter to debt collector for going out to demand payment. Antonio di Berto, esattore - riceve lettera per gravare
o0201070b.020c 1417 maggio 4 Order for arrest and detention of debt collector. operai - deliberano per rilascio esattore
o0201070b.020d 1417 maggio 7 Order to write an order slip to the supervisors of the communal treasury instructing them to withhold money from the salary of the Captain for the debt of the Commune of Scarperia. operai - scrivono bollettino per ritenzione
o0201070b.020va 1417 maggio 7 Order to notary of the new gabelles, in fault for not having registered an account entry from debtors, with subsequent arrest and deposit, to pay all the costs of said arrest. Niccolò di Tinuccio di Barone, ser, notaio delle nuove gabelle - penale per omissione di registrazione
o0201070b.025d 1417 giugno 22 Drawing of the substitute for renouncing provost. Giovanni di Domenico Giugni, operaio preposto rinunciatario - rinuncia per non poter esercitare
o0201070b.058vc 1417 maggio 10 Guaranty for debt for forced loans. Jacopo di Sandro, maestro fideiussore - fa fideiussione per debito prestanze
o0201070b.060d 1417 maggio 28 Guaranty for unspecified debt. Giovanni da San Niccolò, maestro fideiussore - fa fideiussione per debitori
o0201072.017vc 1417/8 febbraio 5 Prohibition to pay the allocations of funds without authorization of the administrator. camarlingo - obbligo di autorizzazione per stanziamenti
o0201072.017vg 1417/8 febbraio 10 Payment for expenditures for the feast of Saint Dionysius. messi della Mercanzia - radunano per festa
o0201072.017vg 1417/8 febbraio 10 Payment for expenditures for the feast of Saint Dionysius. messi dell'Arte della Lana - radunano per festa
o0201072.017vg 1417/8 febbraio 10 Payment for expenditures for the feast of Saint Dionysius. messi del vescovo - radunano per festa
o0201072.017vg 1417/8 febbraio 10 Payment for expenditures for the feast of Saint Dionysius. messi dell'Arte della Lana - radunano l'Arte per festa
o0201072.019vf 1417/8 febbraio 14 Suspension from pay for the stonecutters for time spent working outside the Opera or for third parties. scalpellatore - lavoro per terzi
o0201072.021vd 1417/8 febbraio 25 Election of the auditor for the accounts of the new gabelles. Giovanni di ser Filippo di ser Piero Mucini, ragioniere per le gabelle nuove
o0201072.021ve 1417/8 febbraio 25 Reduction of the books of the pardons to a single book. Giovanni di ser Filippo Mucini, (ragioniere) per le grazie
o0201072.021ve 1417/8 febbraio 25 Reduction of the books of the pardons to a single book. Zanobi di Borgognone, (ragioniere) per le grazie
o0201072.022c 1417/8 febbraio 25 Salary of the notary of the Opera and of the new gabelles and payment for the records made for them. Scolaio d'Andrea di Guccio, ser, notaio dell'Opera e delle nuove gabelle - scritture fatte per le gabelle
o0201072.025va 1417/8 marzo 3 Authority granted temporarily to two wardens except for pardons. operai - balia per grazie
o0201072.025ve 1417/8 marzo 10 Obligation of written authorization to make deposits to coffers of the Opera. camarlingo - obbligo di autorizzazione per depositi
o0201072.026vm 1417/8 marzo 17 Proclamation inviting applications to serve as masons and stonecutters. provveditore - iscrive candidati per maestri
o0201072.026vm 1417/8 marzo 17 Proclamation inviting applications to serve as masons and stonecutters. maestri di cazzuola - bando per condotte annuali
o0201072.026vm 1417/8 marzo 17 Proclamation inviting applications to serve as masons and stonecutters. maestri di scalpello - bando per condotte annuali
o0201072.030va 1418 aprile 5 Incarceration and removal from the rolls of a stonecutter who offended an officer. Antonio di Cione, scalpellatore - condanna per vilipendio
o0201072.030vf 1418 aprile 5 Order to the messenger to pay the Podestà for an arrested person taken in. Fermalpunto, (messo) - paga per catturato
o0201072.031d 1418 aprile 5 Summons of those who have made a deposit for the new gabelles and registration with the administrator. provveditore - iscrive depositi per nuove gabelle
o0201072.031h 1418 aprile 5 Imprisonment of the debt collectors for accounts. esattori - sequestro per conti
o0201073.005vb 1418 aprile 20 Assignment of a house to a canon. operai - deliberano su alloggi per anzianità
o0201073.005vb 1418 aprile 20 Assignment of a house to a canon. consoli dell'Arte della Lana - deliberano su alloggi per anzianità
o0201073.008b 1418 aprile 29 Letter to the debt collectors for pardons of taxes and letter to the vicars of the countryside to proclaim publicly a payment deadline. esattori - lettera per non gravare
o0201073.014f 1418 giugno 10 Prohibition to the sacristan to accept cloth hangings that are not hemmed with linen on the side by which they are strung up. sacrestano deputato a ricevere drappelloni - divieto per drappelloni non conformi
o0201073.018c 1418 maggio 21 Guaranty for a master carpenter to whom payment for work has been advanced. Nanni d'Andrea da Prato, maestro di legname fideiussore - fideiussore per un compagno
o0201073.025e 1418 giugno 30 Letter for the debt collectors to demand payment from the debtors. Antonio di Berto, esattore - lettere per gravamento
o0201073.025e 1418 giugno 30 Letter for the debt collectors to demand payment from the debtors. Niccolò di Filippo, esattore - lettere per gravamento
o0201073.025vc 1418 giugno 30 Compensation to an unskilled worker injured by the hoisting wheel. Piero di Francesco, manovale - compenso per infortunio
o0201073b.005c 1418 aprile 30 Salary of the accountant who audits the accounts of the treasurers and notaries of the new gabelles. Zanobi di Bartolomeo di Borgognone, ragioniere per le nuove gabelle
o0201073b.005d 1418 aprile 30 Salary of the accountant who audits the accounts of the treasurers and notaries of the new gabelles. Giovanni di ser Piero Mucini, ragioniere per le nuove gabelle
o0201074.002d 1418 luglio 6 Contract for corbels. Giovanni d'Ambrogio - fornisce scritta per beccatelli
o0201074.007f 1418 agosto 9 Authorization to contract out lumber. Giovanni d'Ambrogio, capomaestro - dà istruzioni per allogagione di legname
o0201074.010vd 1418 agosto 23 Permission to a debt collector to return. Ranieri di Leonardo, esattore - permesso per rientrare
o0201074.016vg 1418 agosto 31 Election of masters to check the feasibility of the model of Brunelleschi. maestri - eletti per modello
o0201074.016vg 1418 agosto 31 Election of masters to check the feasibility of the model of Brunelleschi. Giovanni di Tommaso Corbinelli, operaio - elegge maestri per disegno
o0201074.016vg 1418 agosto 31 Election of masters to check the feasibility of the model of Brunelleschi. Piero di Filippo di messer Leonardo Strozzi, operaio - elegge maestri per disegno
o0201074.024b 1418 ottobre 19 Letter to a citizen of Pisa to excuse the absence of a master called by the Opera. Piero da Santa Maria a Monte, maestro - sta a Firenze per l'Opera
o0201074.024d 1418 ottobre 19 Removal of the master builder on account of age and inability to supervise work above and atop the walls. Giovanni d'Ambrogio, capomaestro - rimozione per vecchiaia
o0201074.026f 1418 ottobre 27 Obligation to the workforces employed during the winter to work in the summer as well. maestri - obbligo di lavoro per l'estate
o0201074.026f 1418 ottobre 27 Obligation to the workforces employed during the winter to work in the summer as well. lavoranti - obbligo di lavoro per l'estate
o0201074.031vd 1418 dicembre 15 Tax on a house used as dwelling of canons. operai - stabilisce tassa per casa
o0201074.031vd 1418 dicembre 15 Tax on a house used as dwelling of canons. camarlingo - riscuote tassa per casa
o0201074.035vf 1418 agosto 31 Payment for a model of the cupola. Giovanni d'Ambrogio, capomaestro - fornisce indicazioni per modello
o0201074.037a 1418 settembre 23 Salary of a stonecutter. Paolo di Piero, scalpellatore - paga per 9 giorni di lavoro
o0201075.008b 1418/9 febbraio 11 Authorization to warden to spend the sum of 10 florins for Santa Maria Novella. Giovanni d'Onofrio Bischeri, operaio - può spendere per Santa Maria Novella
o0201075.009vb 1418/9 febbraio 21 Order to make a bench at the front stairs of Santa Maria del Fiore for the Pope's visit. provveditore - fa fare scanno per il Papa
o0201075.009vb 1418/9 febbraio 21 Order to make a bench at the front stairs of Santa Maria del Fiore for the Pope's visit. canonici - danno parere per scanno Papa
o0201075.009ve 1418/9 febbraio 27 Order to give wine for carnival to the workers in Santa Maria Novella. lavoranti all'edificio del Papa - vino per carnevale
o0201075.017a 1419 aprile 6 Authority to two wardens to oversee the work for the Pope's residence with the exception of the stairs. Giovanni d'Onofrio Bischeri, operaio - balia per gestione lavori abituro Papa
o0201075.017a 1419 aprile 6 Authority to two wardens to oversee the work for the Pope's residence with the exception of the stairs. Jacopo di Vanni Vecchietti, operaio - balia per gestione lavori abituro Papa
o0201075.031g 1419 maggio 31 Order of pay to the accountant two soldi per lira of a deposit. Zanobi di Bartolomeo di Borgognone, ragioniere - diritti di 2 soldi per lira
o0201075.032vb 1419 giugno 7 Drawing of the provost. Giovanni Corsini, operaio preposto - assente per cura al bagno
o0201075.032vg 1419 giugno 9 Order to have a pedestal made for the relic of Saint John the Baptist. Forese Sacchetti, operaio - fa fare piedistallo per reliquia
o0201075.035c 1419 giugno 22 Payment of rights to the (accountant). Antonio Mazzetti - diritti di 2 soldi per lira
o0201075.065a 1418/9 gennaio 9 Ratification of contract for supply of sand with guaranty. Simone da Filicaia, provveditore - accetta allogagione per renaioli
o0201075.065va 1419 giugno 17 Contract for cutting, trimming and transport of lumber. Battista d'Antonio, vice capomaestro - commissione per allogare taglio legname
o0201075.065va 1419 giugno 17 Contract for cutting, trimming and transport of lumber. Paolo di Soldo di Paolo Soldini, provveditore - commissione per allogare taglio legname
o0201076.003d 1419 luglio 4 Letter to debt collector to demand payment of the debtors outside the city. Vermiglio, esattore - lettera per gravare fuori città
o0201076.007c 1419 agosto 2 Order to master of go to work to the stairs of the Pope's residence in Santa Maria Novella. Pippo di Giovanni, maestro - Santa Maria Novella, richiamato per abituro Papa
o0201076.009e 1419 agosto 11 Permission to master to work outside the Opera and exemption of the administrator from penalty for the loan of a pot. provveditore - esentato da pena per prestito di paiolo
o0201076.009f 1419 agosto 11 Salary set for worker for the summer. camarlingo - stabilisce salario per un lavorante
o0201076.017b 1419 settembre 20 Salary set for the accountants elected to audit the accounts of the treasurer, the notary and the administrator. stabilisce salari per ragionieri
o0201076.019vf 1419 ottobre 11 Payment with a piece of fir wood to copyist of the salary regulations. notaio dell'Opera - ordinamenti per il salario
o0201076.019vf 1419 ottobre 11 Payment with a piece of fir wood to copyist of the salary regulations. notaio dei testamenti - ordinamenti per il salario
o0201076.019vf 1419 ottobre 11 Payment with a piece of fir wood to copyist of the salary regulations. provveditore - ordinamenti per il salario
o0201076.019vf 1419 ottobre 11 Payment with a piece of fir wood to copyist of the salary regulations. (notaio) delle nuove gabelle - ordinamenti per il salario
o0201076.020vc 1419 ottobre 21 Gift of geese for All Saints. operai - oche per Ognissanti
o0201076.020vc 1419 ottobre 21 Gift of geese for All Saints. camarlingo - oche per Ognissanti
o0201076.020vc 1419 ottobre 21 Gift of geese for All Saints. notaio dell'Opera - oche per Ognissanti
o0201076.020vc 1419 ottobre 21 Gift of geese for All Saints. provveditore - oche per Ognissanti
o0201076.020vc 1419 ottobre 21 Gift of geese for All Saints. scrivano - oche per Ognissanti
o0201076.020vc 1419 ottobre 21 Gift of geese for All Saints. vice capomaestro - oche per Ognissanti
o0201076.020vc 1419 ottobre 21 Gift of geese for All Saints. notaio dei testamenti - oche per Ognissanti
o0201076.021d 1419 ottobre 21 Restitution of pawn for unwarranted demand of payment of forced loans. camarlingo - paga esattori per pegno restituito
o0201076.021vb 1419 ottobre 23 Term of payment for debt for property gabelle and pardons of forced loans. Vermiglio, esattore fideiussore - garantisce con ritenuta da salario per debitore
o0201076.023a 1419 ottobre 24 Commission to the accountant for the debt for pardons of the Commune of Pisa. Antonio di Tommaso Mazzetti, ragioniere - diritti di 2 soldi per lira
o0201076.023c 1419 ottobre 24 Payment for previous services and election of messenger. Domenico di Segna Fermalpunto, messo - pagato per servizio avanti incarico
o0201076.024vd 1419 ottobre 30 Obligation to work in the summer for masters, unskilled workers and boys who have worked during the winter. maestri - obbligo di lavoro per l'estate
o0201076.024vd 1419 ottobre 30 Obligation to work in the summer for masters, unskilled workers and boys who have worked during the winter. manovali - obbligo di lavoro per l'estate
o0201076.024vd 1419 ottobre 30 Obligation to work in the summer for masters, unskilled workers and boys who have worked during the winter. fanciulli - obbligo di lavoro per l'estate
o0201076.025c 1419 ottobre 30 Term of payment for debt for pardons of forced loans and percentage due to the accountant for the audit. ragioniere - diritti di 2 soldi per lira
o0201076.025va 1419 ottobre 30 Letter authorizing the debt collectors to demand payment of the debtors outside the city with the exception of a debt collector who must first return a pawn. esattori - lettera per gravare
o0201076.026a 1419 ottobre 24 Term of payment to the Commune of Pisa for debt for pardons with obligation to pay a percentage to the accountant. Antonio di Tommaso Mazzetti, ragioniere - diritti di 2 soldi per lira
o0201076.028a 1419 novembre 7 Prohibition to the notary of the new gabelles to stand surety for debts of forced loans to be deducted in the new property gabelles. notaio dell'Opera e delle nuove gabelle - non garantisce per pagamenti di prestanze
o0201076.035a 1419 dicembre 15 Term of payment for one year's property gabelle. Domenico di Francesco Sapiti, operaio - uscita di carica per altra del Comune
o0201076.036vb 1419 dicembre 19 Order to the masters to make a platform in the square of San Giovanni for the feast of the Epiphany. maestri - fanno palchetto per festa
o0201076.052a 1419 settembre 13 Payment for the purchase of lumber for the tribune. Chiaro, maestro - riceve legni per fortificare la colla
o0201076.052d 1419 settembre 13 Payment for the purchase of a trough for gutter spouts. Battista, vice capomaestro - stima trogolo per docce
o0201076.053va 1419 ottobre 13 Salary allowance to the treasurer for activity regarding Santa Maria Novella. Filippo di Niccolò Giugni, camarlingo - Santa Maria Novella, provvisione per abituro
o0201076.054va 1419 dicembre 15 Restitution of money overpaid to the cashier of the communal treasury. Domenico di Francesco Sapiti, operaio - uscita di carica per altro ufficio
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Battista d'Antonio, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Sandro di Sacco, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Tommaso d'Andrea, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Andrea di Giusto, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Domenico di Giusto, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Bertino di Giusto, maestro - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Antonio di Cambio, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Lorenzo di Stefano, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Biagio di Stefano, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Paolo di Stefano, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Giovanni di Frosino, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Battista d'Antonio, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Antonio di Giusto, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Giovanni d'Antonio, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Donato di Donato, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Michele di Paolo, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Cristofano di Maffeo, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Pippo di Naldino, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Giovanni di Naldino, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
top of page Return Help Contact home
© 2015 Opera di Santa Maria del Fiore